20201114 经济学人 America’s allies should share the burden with Joe Biden

America and the world
美国与世界

America’s allies should share the burden with Joe Biden
美国的盟国应该与乔·拜登分担重担

The Biden administration could do with a little more help from its foreign friends
拜登政府可以从外国朋友那里获得更多帮助

2020年11月14日|

IN MUCH OF the world, and nowhere more so than among America’s allies, Joe Biden’s victory has come as a great relief. Under his presidency there will be no more bullying and threats to leave NATO. America will stop treating the European Union as a “foe” on trade, or its own forces stationed in South Korea as a protection racket. In place of Donald Trump’s wrecking ball, Mr Biden will offer an outstretched hand, working co-operatively on global crises, from coronavirus to climate change. Under Mr Trump, America’s favourability ratings in many allied countries sank to new lows. Mr Biden promises to make America a beacon again, a champion of lofty values and a defender of human rights, leading (as he put it in his acceptance speech) “not only by the example of our power but by the power of our example”.

在世界许多国家,尤其是美国的盟友中,乔•拜登(Joe Biden)的胜利让人如释重负。在他的总统任期内,不会再有欺凌和威胁要离开北约。美国不再将欧盟视为贸易的“敌人”,也不再将驻扎在韩国的军队当作保护伞。拜登将取代唐纳德•特朗普(Donald Trump)的无情,伸出援手,合作应对从冠状病毒到气候变化等全球危机。在特朗普的领导下,美国在许多盟国的支持率跌至新低。拜登承诺要让美国再次成为灯塔,成为崇高价值观的捍卫者和人权的捍卫者,(正如他在总统侯选人提名演讲时说)“不仅通过我们展示的力量,而且通过我们榜样的影响来领导世界”。

Allies are central to Mr Biden’s vision. He rightly sees them as a multiplier of American influence, turning a country with a quarter of global GDP into a force with more than double that. He is also a multilateralist by instinct. On his first day in office he will rejoin the Paris agreement on climate change, which America formally left on November 4th. Unlike Mr Trump he believes it is better to lead the World Health Organisation than to leave it. He will reinvigorate arms control, a priority being to ensure that New START, the last remaining nuclear pact with Russia, is extended beyond February 5th. He would like to rejoin the nuclear deal with Iran that Mr Trump dumped, if he can persuade the Iranians to go back into compliance.

盟国对拜登的愿景至关重要。他正确地将其视为美国影响力的倍增器,将一个拥有全球四分之一 GDP 的国家变成拥有两倍以上的力量。他也是多边主义者。在就职的第一天,他将重新加入《巴黎气候变化协定》,美国于11月4日正式离开该协定。与特朗普先生不同,他认为领导世界卫生组织比离开世界卫生组织更好。他将重振军备控制,首要任务是确保与俄罗斯签订的最后一个核武器条约《新战略武器条约》延长到2月5日之后。他希望重新加入特朗普放弃的与伊朗的核协议,如果他能说服伊朗人重新加入协议。

全篇 720 个单词,您已浏览 40% 的内容 如需浏览全篇译文,请发邮件至: newworldforchina@163.com 浏览更多经济学人译文,请浏览我们的网站: mynewworlds.com

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

您正在使用您的 WordPress.com 账号评论。 注销 /  更改 )

Google photo

您正在使用您的 Google 账号评论。 注销 /  更改 )

Twitter picture

您正在使用您的 Twitter 账号评论。 注销 /  更改 )

Facebook photo

您正在使用您的 Facebook 账号评论。 注销 /  更改 )

Connecting to %s